En mis poesías/Poesie d’amore |
Nizar Qabbaniin arabo: نزار توفيق قباني, , Damasco , 21 de Marzo 1923-Londres/30 de Abril 1998,fue un diplomàtico, poeta y editor sirio.. Sigue siendo uno de los poetas árabes más importantes y famosos de los tiempos modernos.
–IO TI DAREI –
Non rassomiglio agli altri tuoi amanti.
Se un altro ti donasse una nuvola
io ti darei la pioggia.
Se ti desse un lume
io ti donerei la luna.
Se ti donasse un ramo germogliato
io tutti gli alberi.
E se un altro di donasse una nave
io ti darei l’intero viaggio.
–IO TI DAREI –
La donna è un verso… 6 poesie inedite di Nizar Qabbani, il poeta dell’amore del Novecento arabo.-Traduzione inedita di Idriss Amid, per gentile concessione del traduttore.
/Nizar Qabbani (in arabo: نزار توفيق قباني, Damasco, 21 marzo (1923 – Londra, 30 aprile 1998) è stato un diplomatico, poeta ed editore siriano. Tuttora è uno dei più importanti e più famosi poeti arabi nei tempi moderni.
Copyright©
Ŧuente : Wikipedia
Enlaces Externos: musica.com
Editado por :∂ℓvaℓℓє
io ti darei la pioggia.
Se ti desse un lume
io ti donerei la luna.
Se ti donasse un ramo germogliato
io tutti gli alberi.
E se un altro di donasse una nave
io ti darei l’intero viaggio.
–IO TI DAREI –
La donna è un verso… 6 poesie inedite di Nizar Qabbani, il poeta dell’amore del Novecento arabo.-Traduzione inedita di Idriss Amid, per gentile concessione del traduttore.
/Nizar Qabbani (in arabo: نزار توفيق قباني, Damasco, 21 marzo (1923 – Londra, 30 aprile 1998) è stato un diplomatico, poeta ed editore siriano. Tuttora è uno dei più importanti e più famosi poeti arabi nei tempi moderni.
Copyright©
Ŧuente : Wikipedia
Enlaces Externos: musica.com
Editado por :∂ℓvaℓℓє
No hay comentarios:
Publicar un comentario