En mis poesias-
ÉL DESEA LAS TELAS DEL CIELO/ (HE WISHES FOR THE CLOTH OF HEAVEN)
Had I the heavens' embroidered cloths, Enwrought with golden and silver light, The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light, I would spread the cloths under your feet: But I, being poor, have only my dreams; I have spread my dreams under your feet; Tread softly because you tread on my dreams. | Si tuviese yo las telas bordadas del cielo, Recamadas con luz dorada y plateada, Las telas azules y las tenues y las oscuras De la noche y la luz y la media luz, Extendería las telas bajo tus pies: Pero, siendo pobre, sólo tengo mis sueños; He extendido mis sueños bajo tus pies; Pisa suavemente, pues pisas mis sueños. |
We were the last romantics - chose for theme Traditional sanctity and loveliness..." | "Fuimos los últimos románticos - escogimos por tema La santidad tradicional y la belleza..." |
William Butler Yeats (1835-1939), periodista polémico, senador, autor y empresario de teatro, Premio Nobel. En cierta forma, mago, pero antes que nada, poeta, en obra y vida. Apasionado del ocultismo, y por sobre todo de Irlanda, por cuya independencia trabajó y a cuyo renacimiento artístico dio impulso decisivo. Los poemas fueron cambiando bastante a lo largo de su vida (como se puede ver en esta lista, que sigue el orden cronológico); hay mucho de simbolismo y de folklore y leyendas celtas.Copyright ©
No hay comentarios:
Publicar un comentario